Middle

英日翻訳者・ライター。行けるとこまで行きます。

「アイリッシュマン」

3時間超えの「アイリッシュマン」はテレビじゃ絶対集中できないと思い、この間、板橋のイオンシネマで見てきた。で、ネトフリでも配信が始まったので昨日、自宅で夕飯を食べながらおさらいしたのだけど、映画館だと「I」「Heard」「You Paint Houses」と画面に出て下に字幕がついてたのが、ネトフリだと画面にそのまま日本語訳がバーンとかなりデカめのゴシック体で出てきてびっくらこいた。これは映画館と同じ表示でよかったのでは? 
あと映画で気になったのは、ペシとデ・ニーロがバゲットをちぎって赤ワインに浸して食べてたこと。イタリア系? シチリア系? の人ってああやって食べるの? それ美味しいかね? あんな食べ方初めて見た。真似し、なくていいかな。私はやっぱりレバパテとかこんもり塗って食べたいよ。

11/26(火)
映画ニュース翻訳
リサーチ
N案件

11/27(水)
映画ニュース翻訳
N案件

11/28(木)
映画ニュース翻訳

Kindle読書「82年生まれ、キム・ジヨン」チョ・ナムジュ(著)※30%